Grammar errors in Czech translation

3 votes

Hi! I bought the game today, and I unfortunately discovered that the Czech translation has lots of grammar errors. Here are some examples:

Mine - there should not be "ní", there should be "ni".
Volcano - a huge error. There should be "velké", but there is "velmé"
Important events - There should be "ukazovat", not "ukazovaz"!
Rat king - It should be "Velká, zlá krysa", not "Velká, zlá, krysa"
Tumor - "všecho" is incorrect. It should be "všechno".
Dragon - "skáza" is not correct. "zkáza" is correct.
Steam workshop - First things first, Steam is spelled "Steam", not "Stean". And "prátely" is wrong. It should be "přáteli".
Community - "ostatnímy" is awful. "ostatními" is how its supposed to be.
Statistics - "svetě" is bad. "světě" is good!
Stop/start game - "zpustit" and "zpustí" is not right. "spustit" and "spustí" is correct.

Trust me, all of these mistakes are just PAINFUL to look at. I heard that you want to have the best quality translations, so I'm helping :)

Have a nice day!

Need More Info Suggested by: Silverfish003 Upvoted: 21 Dec, '22 Comments: 0

Comments: 0